« Joi Ito on ADD | Main | Isn't It Ironic? »

"Providing the Collars and Cuffs Match"

The first James Bond movie I saw was Diamonds Are Forever -- I have a vague memory of my dad taking me to see it when it came out, which would have made me nine years old. I've watched portions of it recently while at the gym -- one of the cable networks has been playing lots of Bond movies and it seemed to repeatedly be on while I was working out. Later, while driving, I suddenly understood this bit of dialogue between Bond (Sean Connery) and Tiffany Case (Jill St. John):

Bond: Weren't you a blonde when I came in?

Tiffany: Could be.

Bond: I tend to notice little things like that, whether a girl is a blonde or a brunette.

Tiffany: And which do you prefer?

Bond: Oh, providing the collars and cuffs match...

It took me 32 years to get that. Now if only someone could explain to me the following exchange between Lili Von Shtupp (Madeline Kahn) and Sheriff Bart (Cleavon Little) from Blazing Saddles:

Lili: Would you care for another schnitzengruben?

Bart: No, thank you. Fifteen is my limit on schnitzengruben.

Lili: Well then, uh, how about a little, uh... (whispers in his ear)

Bart: Baby, please. I am not from Havana!

It's never too late for me to learn...


TrackBack URL for this entry:


Well, how do I put this in the current FCC enviroment..... Lili is suggesting that he let her 'smoke' his schnitzengruben.

By the way, looking up schnitzen and gruben leads to a literal translation of "carved cavity" or "carving pit"


"Providing the Collars and Cuffs Match" - I´m not an english native speaker. Besides a direkt translation - can anybody explain it to me? Thanks in advance!

Chris, the phrase "providing the collars and cuffs match" -- which isn't something one hears often -- is referring to the color of one's hair, and whether the private and public colors match, if you get my drift.

Post a comment